Comunicado de la Delegación Internacional para la Paz y la Libertad en el Kurdistán

AL PÚBLICO Y LOS MEDIOS – 13 de junio de 2021

Apoya la declaración de la Delegación Internacional con tu firma aquí:

/https://defend-kurdistan.com/sign-declaration/

“Nosotros, los firmantes, como delegación procedente de toda Europa, hemos venido al Kurdistán en busca de la paz y la libertad. Políticos, académicos, activistas de derechos humanos, sindicalistas, periodistas, feministas y ecologistas de más de 14 países queríamos obtener impresiones directas de la situación y levantarnos para acabar con la guerra y la destrucción. Esta delegación, compuesta por 150 miembros, quiere establecer conversaciones con los parlamentarios de todos los partidos en el Gobierno Regional de Kurdistán (KRG) y visitar organizaciones no gubernamentales para contribuir a un diálogo entre los diferentes actores políticos kurdos.

La invasión del ejército turco es una flagrante violación del derecho internacional, y es sin duda inaceptable. Nos entristece ser testigos de que los poderes de la comunidad internacional permanezcan silenciosos e inactivos en este asunto, sin tomar ninguna medida para insistir en el cumplimiento por parte de Turquía de los códigos internacionales y la legislación sobre derechos humanos.

El gobierno del KRG ha impedido a la delegación establecer conversaciones con la mayoría de los actores políticos del Kurdistán del Sur. Las organizaciones que teníamos previsto visitar fueron intimidadas para que se retiraran de sus reuniones con nosotros. Una gran parte de la delegación no ha podido llegar al Kurdistán. Hasta ahora, 25 personas han sido deportadas o están a punto de serlo. Además, al menos 27 personas fueron retenidas en el aeropuerto de Düsseldorf (Alemania) y se les impidió partir hacia el Kurdistán.

Estamos indignados por las deportaciones ilegales de nuestros amigos Internacionalistas llevadas a cabo por el KRG y las prohibiciones de viajar con el argumento de que estas personas “parecían ser políticas”, sin ninguna base legal clara. La libre cobertura de los medios de comunicación y el compromiso de la sociedad civil son componentes de toda democracia vital, y no hay ninguna razón legítima para esta represión a la que nos enfrentamos.

Para apoyar la paz, no hemos escatimado esfuerzos y hemos sido bien recibidos en el Kurdistán del Sur. Hemos realizado viajes para conocer lugares culturales, religiosos e históricos y nos han invitado a entablar una conversación con Baba Șeix, el máximo representante religioso de la comunidad Êzîdî. En el campo de refugiados Êzîdî de Șarya, que tuvo que sufrir un gran incendio hace una semana, hablamos con las personas especialmente afectadas por la guerra, el desplazamiento y la destrucción. La amistad y la hospitalidad que experimentamos de la gente que vive aquí nos calienta el corazón y nos motiva aún más a trabajar por nuestro objetivo. Estamos aquí para ser solidarios con el pueblo kurdo y con todos los grupos étnicos y religiosos del Kurdistán.

Somos internacionalistas, y no representamos a ningún partido kurdo ni a ningún movimiento político concreto. Estamos en contra de la colonización del Kurdistán por parte de Estados externos. No estamos aquí para oponernos a ningún partido kurdo. Al contrario, queremos apoyar el diálogo entre todos los puntos de vista. No se trata de un problema kurdo, sino de una agresión procedente del Estado y del ejército turcos, dirigida a la población local y a los ecosistemas de las regiones kurdas. Esta situación es una trampa, que crea problemas entre los kurdos, con el preocupante potencial de escalar a un conflicto armado que pondría en peligro la paz y el futuro de todo Oriente Medio.

Es nuestro deseo urgente advertir a todos los kurdos sobre esto y pedir que se establezcan y continúen los diálogos. Hay que encontrar una solución política y es necesario mantenerse unidos frente a las amenazas externas. Por lo tanto, nuestras demandas son:

1. 1. Que todas las personas dispuestas a unirse a la delegación que hayan sido rechazadas, detenidas o deportadas en uno de los aeropuertos sean liberadas y se les conceda permiso para unirse al resto de la delegación.

2. Que todos los actores políticos kurdos vuelvan a dialogar entre sí.

3. Pedimos que todas las organizaciones humanitarias internacionales y las instituciones políticas apoyen una solución pacífica.

4. El ejército estatal turco debe retirarse inmediatamente de toda la región.

Los kurdos tienen las montañas, pero hoy también tienen amigos. Llamamos a todos los amigos de los kurdos a levantarse, a difundir el mensaje y a contribuir al proceso de paz aportando nuestra solidaridad. “

Delegación Internacional para la Paz y la Libertad en el Kurdistán

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies